GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:02 Feb 23, 2010 |
English to Latvian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Flash | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evija Rimšāne Latvia Local time: 10:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | "flash" filma/filmiņa |
| ||
4 -1 | filma flash formātā |
|
flash movie "flash" filma/filmiņa Explanation: Pirms kāda laika jau bija plaša diskusija par šo jautājumu, sk. šeit: http://www.proz.com/kudoz/english_to_latvian/games_video_gam... -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2010-02-23 02:26:52 GMT) -------------------------------------------------- Jā, tā nu ir. Laikam pārāk baiss termins, ka valodnieki/terminologi tā arī nevar saņemties tam pieķerties un sakārtot :)) -------------------------------------------------- Note added at 2 days19 hrs (2010-02-25 21:52:00 GMT) -------------------------------------------------- Starp citu, atradu skaidrojumu, kāpēc "Flash" nemaz nav tulkojams un kāpēc tam nav nekāda sakara ar dažnedažādiem "zib-": "The precursor to the Flash application was SmartSketch [..] With the Internet becoming more popular, SmartSketch was re-released as FutureSplash [..] In 1996, FutureSplash was acquired by Macromedia and released as Flash, contracting "Future" and "Splash"." Tātad Flash ir 2 vārdu saliktenis, nevis vienkārši vārds "flash". Manuprāt, vairs vispār nevar būt jautājumu par šī vārda latviskošanu, tāpat kā nelatvisko jebkuru citu nosaukumu. -------------------------------------------------- Note added at 2 days19 hrs (2010-02-25 21:53:32 GMT) -------------------------------------------------- P.S. Pareizais pieraksts tātad tomēr ir Flash filma vai "Flash" filma (ar lielo burtu) Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_latvian/games_video_gam... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||