06:23 Jul 31, 2012 |
English to Latvian translations [PRO] Business/Commerce (general) / product description phrases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vita z Latvia Local time: 08:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ražots pēc XXX pasūtījuma |
| ||
5 | Pasūtītājs: XXX. |
| ||
2 -1 | ražots priekš |
|
manufactured for xxx ražots priekš Explanation: Piemēram, ražots priekš Graco pēc pasūtījuma Example sentence(s):
Reference: http://download.p4c.philips.com/files/d/ds1150.../ds1150_12_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manufactured for xxx Pasūtītājs: XXX. Explanation: If the company name absolutely needs to be at the the end of the phrase, this is a possible and a pretty wide-spread solution. However, it does not contain a verb, so it would absolutely akward in a normal text. It is OK for labels or headlines though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manufactured for xxx Ražots pēc XXX pasūtījuma Explanation: This seems to be the standard phrase although the company name is not at the end. Please do not use "priekš" as it is bad style and a common mistake actually (http://exs.lv/read/izplatitakas-latviesu-valodas-lietojuma-k... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-07-31 07:35:54 GMT) -------------------------------------------------- Should read: ....kas ražoti pēc SIA „Rimi Latvia” pasūtījuma. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-07-31 07:50:49 GMT) -------------------------------------------------- Or you could say Ražots uzņēmumam XXX, where "uzņēmumam " means "for the company" (dative case which is required here instead of "priekš"). But my first suggestion is more appropriate. Example sentence(s):
Reference: http://www.pvd.gov.lv/lat/_gv/module_faq/cat-id_61/page_23 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|