I return to owner

Latin translation: reddo (eas) domino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I return to owner
Latin translation:reddo (eas) domino
Entered by: Luis Antonio de Larrauri

11:10 Jan 26, 2009
English to Latin translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: I return to owner
I do not want the imperative as this is something I am doing.
Mary Elliott
reddo domino
Explanation:
You could aso say "reddo proprietario", although "proprietarius" is less common. "Domino" is in dativ.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-27 08:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

OK, then, with Mary's clarification, I reaffirm my answer. I think it would work better in Latin to say "reddo eas domino", "eas" being the documents, which in Latin would be "tabellae-arum" (written documents).
Selected response from:

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 05:51
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ad dominum redeo/reddor/remittor
Joseph Brazauskas
5 -1reddo domino
Luis Antonio de Larrauri


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
i return to owner
ad dominum redeo/reddor/remittor


Explanation:
'Dominus' does not simply mean 'lord' or 'master', but designates the owner of all property in his household or in his business, human or inanimate; and his holdings might be as immense as those of the multi-billionaires of the present age.

Since English 'I return' is here intransitive, as is demonstrated by the preposition 'to' preceding the indirect object, I have translated 'return' by 'redeo', which is intransitive in this sentence and means literally 'I go back'. 'Reddor' and 'remittor' mean literally 'I am given back' and 'I am sent back' respectively. It would be grammatically incorrect and semantically meaningless to employ the active forms (viz., 'reddo', 'remitto') in this connexion because the verbs would be transitive and there is no direct object.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-26 15:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

If, on the other hand, the asker means that she is returning SOMETHING to the owner, one would employ the active forms of 'reddo' or 'remitto' and say, '[Id] domino reddo' or '[Id] domino remitto', where 'id' (literally 'this' or 'that') refers to the object which is being returned and where the dative of indirect object would be proper, although 'ad' + the accusative for the dative of indiret object is also found in good prose.

Joseph Brazauskas
United States
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
i return to owner
reddo domino


Explanation:
You could aso say "reddo proprietario", although "proprietarius" is less common. "Domino" is in dativ.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-27 08:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

OK, then, with Mary's clarification, I reaffirm my answer. I think it would work better in Latin to say "reddo eas domino", "eas" being the documents, which in Latin would be "tabellae-arum" (written documents).

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joseph Brazauskas: This means 'I give back to the owner' or 'I give the owner back'. 'Reddo' is transitive and requires a direct object in the accusative, unles it is being used absolutely, which doesn't seem to be the case here.
3 hrs
  -> Thanks Joseph, but, with Mary's feedback, we see this is precisely what she wants to say, she wants to give (something) back to its owner.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search