founding stone

18:09 Jan 16, 2007
English to Latin translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Or in general academic writing...
English term or phrase: founding stone
The work of is the founding stone of the subject.

OR

The founding stone of Building
was placed in November 12th, 1936.
Pedro Lauridsen Ribeiro


Summary of answers provided
5 +1fundamentum
Joseph Brazauskas


  

Answers


10 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fundamentum


Explanation:
Or, less commonly, 'fundamen'. 'To place' or 'to lay' a cornerstone is 'fundamentum substruere'. The word may be used in both a literal and metaphorical sense. Thus, 'Fundamentum aedificii prid. Nonas Nov. MCMXXXVI substructum est' = 'The founding stone (cornerstone) of the building was laid on Nov. 6, 1936' and 'Labor <alicuius> fundamentum est rei' = 'The work <of someone> is the cornerstone of the subject'.

Joseph Brazauskas
United States
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicholas Ferreira: Undoubtedly correct! (as we have come to expect!)
9 days
  -> Tahnk you, Nicholas. You are too kind.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search