GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:18 Nov 16, 2013 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rika Katsuta (X) Japan Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 夜間 |
| ||
5 -1 | 翌朝配達 |
|
夜間 Explanation: TNT 夜間サービス というキーワードで検索してみてください。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
翌朝配達 Explanation: 読んですぐ伝わる訳です |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.