cash flow property

Japanese translation: キャシュフローを生み出す物件

02:06 Sep 19, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Real Estate / buy property
English term or phrase: cash flow property
EX. Advantage to buy a property in Florida
1) low cost & high return
2) cash flow property

利点としての Cash flow property の訳がよく分かりません。よろしくお願いします。
joruri
Japan
Local time: 05:03
Japanese translation:キャシュフローを生み出す物件
Explanation:
「キャシュフローを生み出す物件」または「キャシュフローの得られる物件」
Cash flow property は賃貸(レンタル)用不動産のことをいいます。賃貸物件を所有すると、通常、月々の賃貸料の形で現金収入が得られます。 
Property は一般的には「財産」とか「不動産」ですがここでは「物件」の方がよいと思います。
http://realestate.about.com/od/knowthemath/qt/rental_profits...
http://www.dailyfinance.com/2014/05/22/rental-properties-the...
http://www.re-guide.jp/investment/contents/startup/stepup/ca...
http://www.real-investing.net/management/kihon_cashflow.html
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 15:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1収益物件
Canham
3賃貸目的の不動産
Port City
3キャシュフローを生み出す物件
T.B.
2短いスパンでキャッシュによる賃料収入が得られる
Chié_JP


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
賃貸目的の不動産


Explanation:
自分で住むためや、(将来はそうなるかも知れませんが)価格が値上がりした時に売って差額を儲けるためではなく、「賃貸収入を得るための不動産物件」という意味です。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
キャシュフローを生み出す物件


Explanation:
「キャシュフローを生み出す物件」または「キャシュフローの得られる物件」
Cash flow property は賃貸(レンタル)用不動産のことをいいます。賃貸物件を所有すると、通常、月々の賃貸料の形で現金収入が得られます。 
Property は一般的には「財産」とか「不動産」ですがここでは「物件」の方がよいと思います。
http://realestate.about.com/od/knowthemath/qt/rental_profits...
http://www.dailyfinance.com/2014/05/22/rental-properties-the...
http://www.re-guide.jp/investment/contents/startup/stepup/ca...
http://www.real-investing.net/management/kihon_cashflow.html

T.B.
United States
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ありがとうございました!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
収益物件


Explanation:
Cash flow property は「収益物件」でよいと思います。
ただ、前文にlow cost & high returnと書かれていることを考慮し、もし自分だったら以下の訳にすると思います。

1) 少ない経費で高利回り
2) 高収益物件


Canham
Japan
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
3 hrs
  -> Thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
短いスパンでキャッシュによる賃料収入が得られる


Explanation:
品詞が名詞なのでわかりにくいですが、おそらくは長期の投資(ストック)ではなく、フローとして収入が得られる(毎月現金による収入が発生する)ことが利点であると言いたいのではないかと思います。

Chié_JP
Japan
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search