* percent on the next 20,000 copies sold up to 30,000 copies

Japanese translation: それ以上の20000部(30000部まで)を◯%とする

07:02 Mar 21, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Printing & Publishing
English term or phrase: * percent on the next 20,000 copies sold up to 30,000 copies
出版契約の印税率に関する項目ですが

(A) percent on the first 10,000 copies sold;
(B) percent on the next 20,000 copies sold up to 30,000 copies;
and (C) percent on all copies sold thereafter.

A, B, Cには印税率の数字が入るのですが、このB%のセンテンスがわかりません。
10,000部+次の20,000部、つまり30,000部までがB%になるということでしょうか。
Utako
Japanese translation:それ以上の20000部(30000部まで)を◯%とする
Explanation:
This would be a pretty literal translation. Other options:
10001部から30000部までの20000部を◯%とする
10001部から30000部までを◯%とする
I don't think you would need to have 売上 in there since it would be clear from the context.
Selected response from:

Nathan Takase
Local time: 08:23
Grading comment
I think your other option, "10001部から30000部までの20000部を◯%とする" is very clear and understandable.
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +21万部を超え3万部目までの2万部については*パーセント
Yuki Okada
3 +1次の2万部から3万部までの販売につきB%
T.B.
3 +1それ以上の20000部(30000部まで)を◯%とする
Nathan Takase


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
次の2万部から3万部までの販売につきB%


Explanation:
おっしゃるとおりだと思います。はじめの1万部を除いて、さらに売れた2万部から3万部までの出版物についてB%の印税が得られるという意味でしょう。

T.B.
United States
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。1万部超という言葉を入れたほうがわかりやすいのかなあと思いました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Gibney
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
それ以上の20000部(30000部まで)を◯%とする


Explanation:
This would be a pretty literal translation. Other options:
10001部から30000部までの20000部を◯%とする
10001部から30000部までを◯%とする
I don't think you would need to have 売上 in there since it would be clear from the context.

Nathan Takase
Local time: 08:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
I think your other option, "10001部から30000部までの20000部を◯%とする" is very clear and understandable.
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
2 days 9 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1万部を超え3万部目までの2万部については*パーセント


Explanation:
3段階に分けてその真ん中の1万部超、3万部以下の2万部分の印税率、ということですね。2万部と3万部の数字は片方だけで分かるわけですが、両方出した方が良いでしょう。

Yuki Okada
Canada
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。Nathanさんがほぼ同じ内容で先に回答されたので(optionで)、そちらを採用させていただきましたが、とてもわかりやすい訳だと思いました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X)
6 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Takako Kimura-Ude
1 day 3 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search