12:57 Aug 28, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Science - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / hologram manufacturing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: sigmalanguage Japan Local time: 00:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 高精度研磨ドラム |
|
高精度研磨ドラム Explanation: ホログラムを製造する際、感光に使用するシリンダーがゆがんでいてはいけないので、高精度に研磨されたドラムを使用するということだと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2007-08-28 21:57:38 GMT) -------------------------------------------------- あ、「感光」とは書いてありませんね。失礼しました。ともかく、シリンダーがゆがんでいてはホログラムがゆがんでしまうので、高精度のドラムが必要ということだと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.