GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:29 Nov 2, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Philosophy / Zen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yutaka Matsumoto Local time: 16:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | 不將語黙對 |
| ||
2 +1 | R. H. Blyth, 'Zen and Zen Classics', Vol. IV: Mumonkan, The Hokuseido Press, 1966, p. 175. |
|
both speech and silence transgress R. H. Blyth, 'Zen and Zen Classics', Vol. IV: Mumonkan, The Hokuseido Press, 1966, p. 175. Explanation: I couldn't find out anything about who said it, but I found the english book that the quote is taken from. Maybe if you can dig that up it'll help? 14. R. H. Blyth, 'Zen and Zen Classics', Vol. IV: Mumonkan, The Hokuseido Press, 1966, p. 175. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2005-11-02 17:39:13 GMT) -------------------------------------------------- I found something that might be relevant online, but it 文字化け'd, so I'll try and dig up the physical book. Reference: http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-JOCP/jc26900.htm#14 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
both speech and silence transgress 不將語黙對 Explanation: 無門関だとすると、第三十六則のこれでしょうか。 五祖曰、路逢達道人、不將語黙對。 -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 27 mins (2005-11-03 11:57:38 GMT) -------------------------------------------------- 第36則です。 |
| |
Grading comment
| ||