04:35 Nov 30, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 各有効プロトコルに関する直近/最新の試験 |
| ||
3 | 各プロトコルに従った直近の試験 |
|
各有効プロトコルに関する直近/最新の試験 Explanation: ここでのprotocolは、臨床実施計画書ではなく、機器の試験に関するものと考えましたがどうでしょう? https://www.anritsu.com/ja-JP/test-measurement/solutions/ja-... https://www.ysknet.co.jp/product/system/component/medical/in... https://www.pmda.go.jp/files/000207348.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
各プロトコルに従った直近の試験 Explanation: 質問の表現は most recent test conducted in accordance with each available protocol と言い換えられます。プロトコルは「存在」しないことには、それに従った試験は行えないので、available は訳出しなくても問題ないと思います。「各プロトコルに従った」や「各プロトコルの規定に基づいた」直近の試験、などと訳せます。 「プロトコルに従った試験の実施」(下の4.2.6) http://www.jpma.or.jp/information/evaluation/publishing_cent... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.