12:36 Apr 25, 2019 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ayano Murofushi-Arno United States Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 肺に雑音なし |
| ||
3 | 肺良好 |
|
肺良好 Explanation: この文章の前後が分からないと、何とも言えません。想像するに肺、あるいは呼吸器系を言っているのでしょう。即ち呼吸系良好でも良いかもしれません。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
肺に雑音なし Explanation: これは聴診器で肺の音を聞いた時のことを言っているのだと思います。 Clearとは、その時に異常な音が聞こえなかったことを指しているではないでしょうか? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.