Mongolian spot

Japanese translation: 蒙古斑 【もうこはん】

English term or phrase:Mongolian spot
Japanese translation:蒙古斑 【もうこはん】

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
21:54 Apr 28, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Additional field(s): Medical: Health Care
English term or phrase: Mongolian spot
Definition from Missouri Department of Social Services:
A type of birthmark that can appear anywhere on a child’s body, most frequently on the lower back or buttocks. These dark pigmented areas usually fade by age five, and are seen most often in African-American, Hispanic, Oriental, and Native American babies.

Example sentence(s):
  • There is no treatment or any therapy needed on detection of Mongolian spots among kids as it is of no detrimental consequence and would subside by itself. All Mothers: Pregnancy & Parenting
  • If Mongolian spots remain at puberty, they are likely to be permanent. Fewer than five percent of children with Mongolian spots still have any by the time they reach adulthood. Greene Ink, Inc.
  • Generalized Mongolian spots involving large areas covering the entire posterior or anterior trunk and the extremities have been reported. Medscape
Glossary-building KudoZ

This question was created by:

This question is closed

蒙古斑 【もうこはん】
蒙古斑(もうこはん、英: Mongolian Spot, Mongolian Blue Spot)は、先天的に発生する幼児の、主に仙椎の部分の皮膚にでる薄青い灰色の母斑のこと。発疹の様に見える。通常3~5歳で消失する。通常、所々に現れるか、一つの大きなものが、腰椎、仙椎、臀部、脇腹、肩に現れる。
Selected response from:

Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of translations provided
5 +2蒙古斑 【もうこはん】


Translations offered

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
蒙古斑 【もうこはん】

Definition from Wikipedia:
蒙古斑(もうこはん、英: Mongolian Spot, Mongolian Blue Spot)は、先天的に発生する幼児の、主に仙椎の部分の皮膚にでる薄青い灰色の母斑のこと。発疹の様に見える。通常3~5歳で消失する。通常、所々に現れるか、一つの大きなものが、腰椎、仙椎、臀部、脇腹、肩に現れる。

Example sentence(s):
  • 蒙古班とは、先天的に発生する幼児の、主に仙椎の部分の皮膚にでる薄青い灰色の母斑のこと。所々に現れるか、一つの大きなものが、腰椎、仙椎、臀部、脇腹、肩に現れます。 (日本人の90パーセント以上の赤ちゃんにあります。) - スマイル・べビマ (blog)  
Local time: 09:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Naoko Orito
3 days 12 hrs

Yes  Yuko Fujita: Yuko Fujita
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search