GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:43 Aug 16, 2020 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / locking assembly | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Takashi Fukunaga Japan Local time: 18:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 抜取用ネジ穴または取外し用ネジ穴 |
|
抜取用ネジ穴または取外し用ネジ穴 Explanation: ご質問の文章から下記のURLに辿り着きました。資料の74、75ページをご参照ください。Locking screws(ボルト)の頭が並んでいますが、同一円周上に5つの穴が見えます。その断面が下の2枚の断面図に示されています。すべてのLocking screwsを緩めて、そのうちの5本を引き抜いて5つの穴にねじ込むことにより、中のくさび状のブロック(リング)が右に移動しテーパー部に隙間ができるので軸に対する締付力が働かなくなりAssemblyを軸から引き抜くことができるという機構のようです。従って訳語としては前回同様「取外し用ネジ穴」または「抜取用ネジ穴」で如何でしょうか。なお、75ページではこの穴のことをjacking holeと呼んでいますが、これがthreaded extraction holeでしょう。 Reference: http://www.motionusa.com.s3-website-us-east-1.amazonaws.com/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.