16:30 Apr 29, 2007 |
|
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 請求項の整数 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
請求項の整数 Explanation: I would like to know the context in which the term is being used for a proper translation. Not knowing the context, all I can say is that the direct translation would be 請求項の整数. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.