01:59 Sep 14, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 割り当てる |
| ||
2 +1 | (手形の)裏書譲渡 |
|
割り当てる Explanation: 「自分にかかっている全ての責任をその一部減らして(割引して)、第三者に移す」というイメージだと思います。 だとすると、「資金調達上の取り決めを第三者に売却、譲渡、割り当てをする」という感じでしょう。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(手形の)裏書譲渡 Explanation: 手形の裏書譲渡のことと思います。 http://www.get-boki.com/archives/27/32/000060.html 下のリンクは裏書譲渡人が責任をもたない場合についての説明ですが、下からの2番目のパラグラフに "A person (第三者)might agree to accept a check without recourse if the person believes she could collect the money in question. Often the purchaser (第三者)of such a note will acquire it at a substantial discount from the face value of the note, in recognition that the purchaser can only seek to collect the money from the original maker of note." とあります。 http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/without recour... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2017-09-14 19:51:25 GMT) -------------------------------------------------- その文脈では、手形しか discount が当てはまるものは無いように思います。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.