07:25 Jun 3, 2019 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ayano Murofushi-Arno United States Local time: 09:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | two or more counterparts |
|
two or more counterparts Explanation: おっしゃる通りで、「together」は、「two or more counterpartsを合わせたすべて」を指しています。 -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2019-06-03 08:20:47 GMT) -------------------------------------------------- そういうことだと私も思います。でも、「一通では成立しない」とは明示されていませんし、そこを敢えて訳文でクリアにする必要はないのではと思います。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.