inbound

Japanese translation: インバウンド

07:07 Jun 22, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: inbound
Be careful not to spend all of your time on inbound. Inbound is seldom differentiated dealflow. If an accelerator is writing you they’re also writing 25 other VCs. Probably more. If your favorite angel investor is sending you what looks like a form email it likely is. If you say yes to every inbound meeting you don’t have the time to search out the harder-to-find, crazier ideas that are often lurking around university research projects or getting out to meet senior executives at tech companies to find out whom they’re partnering with.

「国内」という意味なのでしょうか。
Tatsuya Yabuuchi
Japan
Local time: 01:53
Japanese translation:インバウンド
Explanation:
Inbound とは coming in の意味です。ここでは外部からの投資依頼とでも言ったところでしょうか。インバウンドで既に日本語の用語になっています。
https://qixil.jp/q/1137 の2番目の回答参照。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2インバウンド
Port City
4社内
Milind Joshi


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
社内


Explanation:
「社内、または範囲内、国内」どちらか一つでしょうね!まず自社関係のことだと思います。

Milind Joshi
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MarathiMarathi
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
インバウンド


Explanation:
Inbound とは coming in の意味です。ここでは外部からの投資依頼とでも言ったところでしょうか。インバウンドで既に日本語の用語になっています。
https://qixil.jp/q/1137 の2番目の回答参照。


Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Gibney: Inbound here refers to emails and calls received.
1 hr
  -> ありがとうございます。

agree  Yasutomo Kanazawa
22 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search