08:29 Jun 25, 2013 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mana Yamaguchi United Kingdom Local time: 12:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | お問い合わせ先 |
| ||
5 | 連絡先 |
|
contact information 連絡先 Explanation: it's very general term |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contact information お問い合わせ先 Explanation: If they expect their potential customers to inquire about their service, rate etc. or ask for further information, then お問い合わせ先 is also a good term. |
| |
Grading comment
| ||