Lighten up!

Japanese translation: 気楽に行こうよ!/まぁ、いいじゃないの

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lighten up!
Japanese translation:気楽に行こうよ!/まぁ、いいじゃないの
Entered by: Roddy Stegemann

12:50 Apr 25, 2006
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Happy-Go-Lucky系
English term or phrase: Lighten up!
A phrase frequently directed at serious-minded people by shallow-minded people in order to cover over their own ineptitude to engage in reasonable, but perhaps challenging dialogue. 凡才系

A phrase also used by idealists who would prefer to view the world different than most see it, and feel offended when someone suggests to them that they may be living in a social bubble. GeorgeBush系
Roddy Stegemann
United States
Local time: 05:29
気楽に行こうよ!
Explanation:
Other optiions depending on the context:
明るくやろうよ!/楽に考えたら/ま、いいじゃないの!etc.

For your reference:
The term is well explained in the following site of The Japan Times PLUS (for Japanese readers):

http://club.japantimes.co.jp/blog/qa/index.php?itemid=198
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 21:29


Summary of answers provided
4 +1気楽に行こうよ!
kokuritsu
3そんなに手荒にしないでくれよ。
KathyT


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
そんなに手荒にしないでくれよ。


Explanation:
If this is a genuine question, which I highly doubt, Hamo-san, (but then again, I'm apparently a shallow-minded person, so what would I know??) I sincerely hope you will find the following information helpful. Have a nice day!! :-) :-) :-)

From 英辞朗
lighten up
【句動-1】 元気づける、元気{げんき}になる
・ Lighten up. 元気出せよ。
【句動-2】 心を軽くする、楽に構える、態度{たいど}を和らげる
【句動-3】 厳しくしない、手加減{てかげん}する、甘い顔をする
・ Hey, lighten up! そんなに手荒にしないでくれよ。
【句動-4】 緩和{かんわ}する、軽減{けいげん}される
lighten up a little
ちょっと気楽{きらく}にさせる
lighten up a situation
状況{じょうきょう}をよくする
Lighten up.
元気出せよ。
Hey, lighten up!
そんなに手荒にしないでくれよ。




    Reference: http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=lighten+up&word_...
KathyT
Australia
Local time: 22:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lighten up!
気楽に行こうよ!


Explanation:
Other optiions depending on the context:
明るくやろうよ!/楽に考えたら/ま、いいじゃないの!etc.

For your reference:
The term is well explained in the following site of The Japan Times PLUS (for Japanese readers):

http://club.japantimes.co.jp/blog/qa/index.php?itemid=198

kokuritsu
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: Great answer, kokuritsu-san!
4 mins
  -> Thanks a lot, Kathy-san.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search