18:43 Jul 10, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: michiko tsum (X) Canada Local time: 21:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 難度 |
| ||
1 | 頻度の低い方から |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
難度 Explanation: 人事の表現は故意に分かり辛くしていると疑う事があります! この場合は intensity, sophistication, complexity, or completeness. をまとめて、「難度、複雑性、完成度の高い方向」と表現してはいかがでしょう。 |
| ||||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|