PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Bin mir nicht sicher

19:12 Mar 16, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Geography
English term or phrase: Bin mir nicht sicher
国の名前のはずです。なんと読むのかどなたかご存知ですか。
humbird


Summary of answers provided
4 +6ドイツ語です
Kaori Myatt
5 +1私には確信が持てない(自信がない)
Yuu Andou


Discussion entries: 6





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ドイツ語です


Explanation:
これはドイツ語だと思いますよ。
多分
Ich bin mir nicht sicher...で、私にはよく分からないという意味だと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-16 20:01:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin mir nicht ganz sicherで、「私には全くわかりません」という意味かな
地名ではないと思います。

sicher はcertain とかいう意味だと思います。このような地名あるんでしょうか。

Kaori Myatt
France
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: まったく同感です。humbirdさん、ドイツ語ー>日本語で聞いて見たらいかが。
33 mins
  -> そんな地名があるとはちょっと思えませんよね。

agree  Bart B. Van Bockstaele: Selbstverst舅dlich!
2 hrs
  -> Vielen Dank! 

agree  mnlucht: This is a German phrase meaning “I am not certain” or “I am not sure”.
3 hrs

agree  mstkwasa: [Altered] Oops, did not realise it was still being asked in the EN > JP pair as well. It means "[I] am not sure". See DE > JP for further explanation.
3 hrs

agree  conejo: I really don't think it is a country name. Ger>Jp might provide the best rendition of katakana.
5 hrs

agree  tappi_k
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
私には確信が持てない(自信がない)


Explanation:
ドイツ語です。
意味は上記のとおりです。
英語では「I'm not confident」となります。
「Bin」とは、一人称単数を受けるbe動詞です。

Yuu Andou
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mstkwasa: (変更・訂正) Kaoriさんへのコメント欄にありように独和のところで回答いたしました。まったく同感で、yuuichiさんの想像どおりだと思います。
23 hrs
  -> コメントありがとうございます!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search