22:37 Jan 26, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Geography / mountains | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: A Keith (X) Japan Local time: 17:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 海の垂直に走る |
| ||
3 +1 | 海面に垂直にそびえ立つ |
| ||
3 | 険しい山々が連なる |
|
海の垂直に走る Explanation: 直訳すると「エーゲ海地域では山が海の垂直に走って・・・」になりますが、もう一つの候補として、「山々が海に突き出る」をお勧めします。エーゲ海地域が三陸海岸や北カリフォルニア州の海岸と似て、表現的に近いと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
海面に垂直にそびえ立つ Explanation: 山ですから、「そびえ立つ」とすると感じが出ると思いますし、海は海面に対してだと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
険しい山々が連なる Explanation: "Perpendicular to the sea/shore" seems to be a Turkish expression to describe steep mountains. "In Western Anatolia, the mountain ranges lie from east to west, perpendicular to the Aegean Sea creating fertile valleys and fields washed by the rivers of famous ancient times legends such as the Great Meander, Castros, Pactole and Selinus. These mountain ranges, perpendicular to the sea, created many peninsulas and bays and thus, a coastal line full of natural wonders." http://www.turizm.net/turkey/info/geography.html "Aegean region has perpendicular mountains to its shores" http://www.allaboutturkey.com/aegean.htm If the mountains are near the coast line, the term can be translated as 険しい山々が海に迫る, but not all mountains may be along the coast. Hence, the above translation. https://www.google.co.nz/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.