standard open bar

Japanese translation: 無料ドリンクバー(スタンダード)

22:12 May 31, 2013
English to Japanese translations [Non-PRO]
Food & Drink
English term or phrase: standard open bar
ホテルのミーティングパッケージのオファーに関するテキストです。

One welcome drink for every delegate with two hour standard open bar for 10 persons

standard open bar の訳も疑問なのですが、このテキストもいろんな内容のものが含まれておりちょっと混乱しています。

One welcome drink for every delegate  すべての代表者を対象にウェルカムドリンク1杯

with two hour standard open bar for 10 persons  2時間のstandard open bar ? 10名様?

パーツをどのようにまとめたらよいか助言をお願いいたします。
reeishimi
Local time: 07:29
Japanese translation:無料ドリンクバー(スタンダード)
Explanation:
Delegatesの人数が実際何人なのか?でいろんな解釈が可能な文章ですね(笑)。一見矛盾する2つの文章がwithで無理やり繋げてあるように感じられるので、最終的な意味をクライアントに確認したほうがいいと思うのですが、私が解釈したのは「代表者全員をウェルカムドリンク1杯と、10名様を2時間の無料ドリンクバー(スタンダード)にご招待いたします。」という意味です。
Selected response from:

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 07:29
Grading comment
矛盾する2つの文章が一緒になってると考えるとわかりやすいですね。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1通常飲み放題
Elvita Haff (X)
2 +1無料ドリンクバー(スタンダード)
Hisako Sasan (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
通常飲み放題


Explanation:
Open bar refers to a bar at which drinks are served free.
Standard refers to the type of the course, e.g. standard course, premium course, etc.

10名様に2時間通常飲み放題付き



    Reference: http://i.word.com/idictionary/open%20bar
    Reference: http://www.hotpepper.jp/strJ000063951/course_cnod29/
Elvita Haff (X)
Japan
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
無料ドリンクバー(スタンダード)


Explanation:
Delegatesの人数が実際何人なのか?でいろんな解釈が可能な文章ですね(笑)。一見矛盾する2つの文章がwithで無理やり繋げてあるように感じられるので、最終的な意味をクライアントに確認したほうがいいと思うのですが、私が解釈したのは「代表者全員をウェルカムドリンク1杯と、10名様を2時間の無料ドリンクバー(スタンダード)にご招待いたします。」という意味です。

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
Grading comment
矛盾する2つの文章が一緒になってると考えるとわかりやすいですね。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search