22:58 Apr 12, 2013 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Minoru Kuwahara Japan Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 100 & 1000’sスプリンクル(のトッピング?)をかけて |
|
100 & 1000’sスプリンクル(のトッピング?)をかけて Explanation: 100 & 1000’sアイスクリームやパンに乗せるカラフルな小さいつぶつぶでできたオーストラリア産のdecoration productのようです。日本語で近い言葉はトッピングでしょうか?”100 & 1000’s Sprinke”という言い方もあるようですね。リンクをご覧くださいませ。 http://www.hbingredients.co.uk/Products/Toppings_and_Sprinkl... Reference: http://www.poprocparties.co.nz/product/100-s-1000-s-sprinkle... Reference: http://www.amazon.com/Dollar-Sweets-100s-1000s-190g/dp/B003H... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|