23:55 Jul 15, 2011 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Krzysztof Łesyk Japan Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | グラニタ |
|
granite (granita?) グラニタ Explanation: Graniteは、多分granitaのタイプミスだと思います。で、グラニタの意味を、ALCからコピーペーストします: 「granita 【名】 〈イタリア語〉グラニタ◆果汁・リキュールなどを加えた糖度の低いシロップを粒々ができる程度に固くならないよう半冷凍させたイタリアン・シャーベット。コース料理中、口直しとして出される」 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-07-16 01:48:02 GMT) -------------------------------------------------- もうちょっと探してみたら、私は知っていたgranitaはイタリア語で、フランスでは同じものはgranite(厳密に言うとgranité)と呼ばれることが分かりました。 ということで、カタカナもフランス語の発音に近いほうの「グラニテ」でいいと思います: http://www.weblio.jp/content/グラニータ Reference: http://eow.alc.co.jp/granita/UTF-8/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|