R&D Capitalisation

Japanese translation: 資本計上した研究開発費

04:05 May 9, 2017
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stock report
English term or phrase: R&D Capitalisation
株のレポート中、以下の表現が出てきましたが、R&D capitalisation(資本化された研究開発費?)は、R&D expenseとは会計上分けて計上されているのでしょうか?または同じ意味で使用されているのでしょうか? 

"Qualitatively, R&D capitalisation fell as a proportion of expense, with net R&D capitalisation at just Eur xxx. The Company's R&D expense was up Eur xxx yoy."

また、当該四半期の決算結果について "revenues up xx%, benefiting from 100k inventory production, but also Eurxxx higher R&D investments" という文もあるのですが、研究開発費の増加は収益に寄与するものでしょうか? または異なる解釈が適当でしょうか。

宜しくお願い致します。
ashlee2016
Japan
Japanese translation:資本計上した研究開発費
Explanation:
研究開発費は、支出として損益計算書に載せるものもあれば、資産として貸借対照表に載せるものもあります。研究開発費のなかで、資産計上したものの割合は少なく、逆に費用として計上したのは増加したのでしょう。
http://kanjokamoku.k-solution.info/2006/04/post_51.html
http://www.dir.co.jp/souken/research/report/law-research/acc...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-05-09 13:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

すみません、答えで資産計上と書いたはずが、資本計上になっていました。正しくは「資産計上~」です。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
ご回答ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3資本計上した研究開発費
Port City
3研究開発資本支出
David Patrick


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
r&d capitalisation
研究開発資本支出


Explanation:
I think something like "研究開発投資費が比例的に低下した" would work. Other expenses increased much more so even though more money was spent on R&D it was a lower percentage of total expenses.

David Patrick
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
r&d capitalisation
資本計上した研究開発費


Explanation:
研究開発費は、支出として損益計算書に載せるものもあれば、資産として貸借対照表に載せるものもあります。研究開発費のなかで、資産計上したものの割合は少なく、逆に費用として計上したのは増加したのでしょう。
http://kanjokamoku.k-solution.info/2006/04/post_51.html
http://www.dir.co.jp/souken/research/report/law-research/acc...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-05-09 13:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

すみません、答えで資産計上と書いたはずが、資本計上になっていました。正しくは「資産計上~」です。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 88
Grading comment
ご回答ありがとうございました。
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます、納得しました。リンクもありがとうございます!

Asker: 了解致しました。ご説明中「資産計上」になっていたので、そのつもりで読んでいました。わざわざありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reiko Ando
6 hrs
  -> Thank you!

agree  YNOMIYAMA
1 day 18 hrs
  -> Thank you!

agree  DPurohit (X)
42 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search