GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Nov 11, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / environment management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 17:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 補助機材と運転用機材 |
| ||
3 | (製品製造に使う)機械本体および周辺機器 |
|
(製品製造に使う)機械本体および周辺機器 Explanation: 製品を製造する工場の色々な側面を挙げているようなので、「製品製造に使う機械本体および周辺機器」あたりで良いと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
補助機材と運転用機材 Explanation: Materialsとresourcesには具体的に何が入るのか、漠然としていて質問をされたい気持ちはよく分ります。またauxiliaryとoperatingは順番が逆じゃないかと言う気もします。よく分らないながらも、ですが、訳としてはこんなものでどうでしょうか。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.