GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:34 Jun 2, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Economics / taxation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 14:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ルクセンブルグにおける商業および会社登録簿 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
trade and companies register in luxembourg ルクセンブルグにおける商業および会社登録簿 Explanation: ファンドは、2007年2月15日発効の約款に従い、ルクセンブルグの法律に基づいて設立された会社であり、 登記上の事務所をミュンスバッハに有するジャパン・ファンド・マネジメント(ルクセンブルグ)エス・ エイによって運用される。「商業および会社登録簿」への預託通知は、2007年3月29日付の「メモリアル・ ルクイ・デ・ソシエテ・エ・アソシアシオン」に掲載された。 http://toushi.kankei.me/docs/text/S000264I |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://www.doingbusiness.org/Documents/CountryProfiles/LUX.p... http://www.investinluxembourg.lu/starting-your-business-luxe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.