GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:35 Mar 12, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 既定により |
| ||
1 | 開廷期に |
|
開廷期に Explanation: term 3 開廷期 =term of court; law term 英米法辞典 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
既定により Explanation: この場合のtermは規定のことを指しているのだと思います。したがって、at a termとは規定により、ということになるのではないでしょうか。 最初の部分の簡単な試訳としては、「法律に従い、アメリカ合衆国の地方裁判所の規定により、ロサンゼルスで・・」、というようになると思います。 -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2011-03-13 04:44:09 GMT) -------------------------------------------------- 指摘がありましたように、「既定により」ではなく、「規定により」です。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.