seasonal favorite

Japanese translation: この季節にぴったり

07:46 Jun 27, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Art, Arts & Crafts, Painting / item description of a jewelry
English term or phrase: seasonal favorite
This Stainless steel bracelet will become your ***seasonal favorite***. A high polished finish accentuates ingeniously engineered 3D Arrow Links and stunning craftsmanship. You can wear this as a single strand or layer it with your favorite bracelets from your existing collection.

Features:
- Material: Stainless Steel
- Easy-to-wear lobster claw clasp completes the look with a secure and comfortable fit
- Includes a signature jewelry gift ready box
Yuu Andou
Local time: 17:21
Japanese translation:この季節にぴったり
Explanation:
ファッション製品のサイトなんかにありがちな文句ですが・・・
グーグルで「ブレスレット」と「この季節にぴったり」を検索するとわんさか出てきます・・・
Selected response from:

Natsuko Tsui
Local time: 18:21
Grading comment
ありがとうございました!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3この季節にぴったり
Natsuko Tsui
3この季節のお気に入り
Misae Lucasey
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 9





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
この季節にぴったり


Explanation:
ファッション製品のサイトなんかにありがちな文句ですが・・・
グーグルで「ブレスレット」と「この季節にぴったり」を検索するとわんさか出てきます・・・

Natsuko Tsui
Local time: 18:21
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 3
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
この季節のお気に入り


Explanation:
ステンレス スティールのブレスレットは、この季節、貴女のお気に入りになる事でしょう

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-06-27 07:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

”この季節、貴女の一番のお気に入りになる事でしょう”、でも良いかと思います。

Misae Lucasey
United States
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: FYI

Reference information:
sea・son・al
【語法】seasonable と seasonal は同じ意味で用いられることもあるが,形式張った表現ではほとんどの場合に区別される. 前者は「その季節にふさわしい」「時を得た」などを意味し,後者は「ある季節に限った」現象について述べる場合に用いる:seasonable temperatures for July7月らしい気温/a seasonable offer of financial assistance 時宜にかなった財政援助の申し出/seasonal fluctuations in rainfall 季節による降雨量の変化/seasonal sales 季節ごとの大売り出し.
ランダムハウス英語辞典

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-27 09:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

arrowではなく材質(金属)がseasonalということなのでしょうね。
http://revoni.co.uk/exclusive-style-mens-stainless-steel-fan...

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search