07:37 Nov 16, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / 現代芸術 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joyce A Thailand Local time: 08:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 壁・床に展開するインスタレーション |
| ||
3 +1 | 壁と床を使ったインスタレーション |
| ||
3 | 壁から床まで駆使したインスタレーション |
|
壁・床に展開するインスタレーション Explanation: 壁・床に展開するインスタレーション 壁・床に展示するインスタレーション 壁・床に設置するインスタレーション 1) I do like your translation: 壁と床一面に広がるインスタレーション 2) Since it is modernistic art, perhaps the wording doesn't have to be too formal as in: 壁・床展開インスタレーション (since the installation will "展開" (spread, open, develop) before the viewer's eyes. Here are websites in English and Japanese on "installation art." I also took a cue from the Japanese Wiki site by using the words 設置 and展示. (please see Japanese Wiki site) http://en.wikipedia.org/wiki/Installation_art Installation art describes an artistic genre of site-specific, three-dimensional works designed to transform the perception of a space. http://ja.wikipedia.org/wiki/インスタレーション インスタレーション(Installation art)とは、1970年代以降一般化した、絵画・彫刻・映像・写真などと並ぶ現代美術における表現手法・ジャンルの一つ。ある特定の室内や屋外などにオブジェや装置を置いて、作家の意向に沿って空間を構成し変化させ、場所や空間全体を作品として体験させる芸術。ビデオ映像を上映して空間を構成することもあれば(ビデオ・インスタレーション)、音響などを用いて空間を構成する(サウンド・インスタレーション)こともある。 インスタレーションとは、元の意味は「設置」「展示」「インストールする」という意味であり、古くから美術館の壁面などへの作品展示も「インスタレーション(installation)」と呼ばれていたが、壁や床一面に絵画や彫刻を飾り付けていた時代はインスタレーション(展示)の方法はあまり問われなかった。 http://en.wikipedia.org/wiki/Installation_art Installation art describes an artistic genre of site-specific, three-dimensional works designed to transform the perception of a space. http://ja.wikipedia.org/wiki/インスタレーション インスタレーション(Installation art)とは、1970年代以降一般化した、絵画・彫刻・映像・写真などと並ぶ現代美術における表現手法・ジャンルの一つ。ある特定の室内や屋外などにオブジェや装置を置いて、作家の意向に沿って空間を構成し変化させ、場所や空間全体を作品として体験させる芸術。ビデオ映像を上映して空間を構成することもあれば(ビデオ・インスタレーション)、音響などを用いて空間を構成する(サウンド・インスタレーション)こともある。 インスタレーションとは、元の意味は「設置」「展示」「インストールする」という意味であり、古くから美術館の壁面などへの作品展示も「インスタレーション(installation)」と呼ばれていたが、壁や床一面に絵画や彫刻を飾り付けていた時代はインスタレーション(展示)の方法はあまり問われなかった。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-11-16 09:28:06 GMT) -------------------------------------------------- Excuse me for posting twice! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
壁と床を使ったインスタレーション Explanation: 原文に「一面に」に相当する語句がないのならば、この表現は使わない方が良いと思いますし、壁と床一面に広がる、という日本語に違和感を感じます。 展覧会・サッポロ未来展 2002年4月3日 ... これは、壁と床を使ったインスタレーションです。壁から、石垣の模様がかかれた縦長の紙が床へと続き、床の上には、石がごろごろと転がっています。平面に描かれていた模様がいつの間にか立体の実物へと変わっていくという、なにやら ... www5b.biglobe.ne.jp/.../t-sapporo-mirai1.htm - キャッシュ - 類似ページ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
壁から床まで駆使したインスタレーション Explanation: http://2121designsight.jp/program/this-play/ http://www.mayq.net/yokotori.html 要は、壁から床まで一面にインスタレーションを施した、と解釈しました。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.