06:13 Jan 21, 2013 |
|
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / 仕様書 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | (国営・地方)電力会社 |
| ||
4 -1 | 運営団体 公共団体 ~局 |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
(国営・地方)電力会社 Explanation: 国営企業の場合の電力会社の言い方だと思います。 例えばNew York Power Authority 日本では 民営企業の東京電力とか中電などに当たるものです。 Example sentence(s):
Reference: http://www.nypa.gov/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
運営団体 公共団体 ~局 Explanation: ここのpower は動詞ではないでしょうか?(SHALLのあと) また、authorityは企業というより、運営団体・公共団体という意味だと思います。例えば、Port Authority やLocal Authorityという表現があります。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.