13:33 Mar 25, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Anthropology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 08:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 全額支給 |
| ||
3 +1 | 全額(ありがたく)受領する |
| ||
3 | 完全義務化 |
| ||
1 | 全情報開示義務 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
全額支給 Explanation: See: http://www.oshigoto.pref.mie.lg.jp/work/book-en/enp33-44.pdf ; http://hiint.hiroshima-ic.or.jp/tabunka/lifeguide/english/ch... ; http://data.lullar.com/労働者災害補償保険 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
完全義務化 Explanation: humbird-sanが書かれたように、完全設定されている寄付、と私も解釈しました。obligedにはI'm very obliged to youのように感謝の念を表す言い方でも使いますが、ここでは当てはまらないような気がします。やはり、寄付を完全義務化されている政府、民間団体、個人のように思えます。何の助成金かは分かりませんが、例えば特定の分野についての研究機関を立ち上げる場合、政府がその分野に関して法律で寄付、助成もしくは出資をしなくてはならにと義務付けられている場合に当てはまるような気がします。 |
| |||||||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
12 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |