premiums

Japanese translation: 高(取引)価格 / 生産者価格

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:premiums
Japanese translation:高(取引)価格 / 生産者価格
Entered by: Harry Oikawa

18:38 May 22, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Agriculture / Ingredients
English term or phrase: premiums
Could you please tell me what Premiums here means?

Sentence: Our soybeans offer premiums along with opportunities to capture strong yields. We offer many types of seeds and take special orders.

当社の大豆は、強力な利回りを獲得するための機会と共に割増金も提供します。

割増金でしょうか。
Yuko Fujita
United States
高(取引)価格 / 生産者価格
Explanation:
大豆の種子を生産農家に対してアピールしているのだと思いますので、この場合のyieldは収穫量でしょう。 生産者にとっては、単位量あたりいくらで販売できるか、そしてどのくらいの量が収穫できるかという二点が重要です。
そこにpremiumという言葉がくると、この大豆は商品取引き(おそらくは先物予約)で高い価格が付けられる品種ではないかと想像されます。

つまりこの品種の大豆は、高い価格が付く上に、より大きな収穫高も期待できるとアピールしているのではないでしょうか。


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-22 21:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

回答をタイプしている途中で席をはずし、タイプ完了後にポストした後でtulip bubbleさんが同じ解釈で先にポストされているのが判明しました。 結果的に、同じような解釈を載せております。 tulip bubbleさんに敬意を表します。

ところで、生産者と先物取引についての資料を見つけましたので、ご参考までに。
www.tge.or.jp/japanese/whats/public/pdf/panf_07.pdf

少し大きなファイルですので、ブラウザで表示させるよりも、一旦DLしてからReaderで開いたほうが早いかもしれません。
Selected response from:

Harry Oikawa
Local time: 09:41
Grading comment
Thank you. The link about sakimono trihiki was very helpful. Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1上質
Misae Lucasey
2 +2優秀
David Patrick
3景品類、特典
fumipi829
3高(取引)価格 / 生産者価格
Harry Oikawa
3高い栄養(素)
pikachupichu
3特別値引き/特典
cinefil
2高い価値
T.B.


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
高い価値


Explanation:
To capture strong yields はどちらかというと、「高い収穫を得る」というような趣旨で、premiums は「高い価値」というような意味合いではないかと思います。大豆が遺伝子組換えによる品種改良のため、従来の品種に比べて相当な価値が付いているというようなことをいっているような気がします。

リンクの9. An unusual or high value を参照。
http://www.thefreedictionary.com/premium


T.B.
United States
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Tulip san, Thank you so much. Your explanation was very helpful.

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
上質


Explanation:
我が社の大豆は,上質であるだけでなく、産出力も高い、と言っているとおもうのですが、、、。この前後の文章を読めば、投資の事が書いてあるのか、大豆の品質の事が述べてあるのか,判断出来ると思います。いかがですか?

Misae Lucasey
United States
Local time: 01:41
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
景品類、特典


Explanation:
この場合のpremiumsは名詞として使われているので、当大豆を栽培することによるなんらかの徳をすることを指していると思います。それは有形の金品かもしれないし、無形のメリットを指しているのではないでしょうか。

fumipi829
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you so much. yf

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
優秀


Explanation:
It looks to me as if they are juxtaposing the meaning of the financial terms and agricultural terms (premium/yield) to promote the seeds. I could be completely off the mark if you are talking about futures and the seeds are being sold as a financial instrument. I would revert to the client to double check how "premium" was intended initially.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-22 20:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

It could mean "premium prices"

David Patrick
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Misae Lucasey: 上質。私には品質の事を言っている様に思えますが、、、。前後の文章からすると、大豆の投資について書いてあるのでしょうか?
31 mins
  -> Thanks

agree  Mami Yamaguchi: 多分、優秀か上質です。  プレミアム価格等、価格のことではないと思います。
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
高(取引)価格 / 生産者価格


Explanation:
大豆の種子を生産農家に対してアピールしているのだと思いますので、この場合のyieldは収穫量でしょう。 生産者にとっては、単位量あたりいくらで販売できるか、そしてどのくらいの量が収穫できるかという二点が重要です。
そこにpremiumという言葉がくると、この大豆は商品取引き(おそらくは先物予約)で高い価格が付けられる品種ではないかと想像されます。

つまりこの品種の大豆は、高い価格が付く上に、より大きな収穫高も期待できるとアピールしているのではないでしょうか。


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-22 21:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

回答をタイプしている途中で席をはずし、タイプ完了後にポストした後でtulip bubbleさんが同じ解釈で先にポストされているのが判明しました。 結果的に、同じような解釈を載せております。 tulip bubbleさんに敬意を表します。

ところで、生産者と先物取引についての資料を見つけましたので、ご参考までに。
www.tge.or.jp/japanese/whats/public/pdf/panf_07.pdf

少し大きなファイルですので、ブラウザで表示させるよりも、一旦DLしてからReaderで開いたほうが早いかもしれません。

Harry Oikawa
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you. The link about sakimono trihiki was very helpful. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
高い栄養(素)


Explanation:
Premiumには「ハイオクガソリン」の意味があります。

ガソリン用語ですが、ここは意訳しましょう。


    Reference: http://eow.alc.co.jp/search?q=premium&ref=sa
    Reference: http://ejje.weblio.jp/content/premium
pikachupichu
Japan
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
特別値引き/特典


Explanation:
http://www.zfsinc.com/seed.aspx
http://www.zfsinc.com/divisions.aspx

cinefil
Japan
Local time: 17:41
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search