02:28 Jul 13, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Agriculture / plant properties | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | アマニ油に近い(よりヘルシー) |
| ||
3 | よりフラックスシードオイルに近い |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
アマニ油に近い(よりヘルシー) Explanation: flaxは確かに亜麻で、種子から油が採れ、アマニ油という名称で食用や絵の具の材料として使用されているみたいです。 上記の文を見る限りでは、普通の大豆油と比べて、よりヘルシーである、ということを言いたいのだと思います。 http://ja.wikipedia.org/wiki/亜麻 http://ja.wikipedia.org/wiki/大豆油 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
よりフラックスシードオイルに近い Explanation: 「亜麻仁油に近い」というので100%正しいと思いますが、健康食品関連では「フラックスシードオイル」という言葉もよく使われています。Googleで検索しても41,400件ありました。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.