rotables

Japanese translation: 循環部品

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rotables
Japanese translation:循環部品
Entered by: cinefil

21:04 Nov 17, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space / aircraft
English term or phrase: rotables
related to aircraft maintenance
Jeff & Hiroko Bunderson
United States
Local time: 10:42
循環部品
Explanation:
循環部品(循環部)

下記参照。
メンテナンス関連とのことなので。


部品とは
a. 部品(parts):
 航空機の一部分を形成するもので,単独に取り外しできるもの。大はエンジンから単純なボルトやピンに至るまで,総括的にこの名で呼ばれている。
b. 予備部品(spare parts):
 通常の航空機整備では,故障した部品を良品の部品と交換するだけである。したがって,航空機の整備作業が支障なく,かつ限られた時間内に行われるためには,航空機に装着されている部品のほかに,多数の予備の部品が必要で,これらを予備部品という。予備部品はさらに循環部品と非循環部品の二つに大別される。
c. 循環部品(rotable parts):
 故障した場合に反復修理が可能で,修理を繰り返すことにより何回でも使用可能とし得る部品を循環部品という。これは機体またはエンジンに対して循環(rotate)するためである。循環部品は経理上の固定資産として扱われ,償却の対象になる。
航空実用事典http://www.jal.co.jp/jiten/
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 01:42
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2循環部品
cinefil


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
循環部品


Explanation:
循環部品(循環部)

下記参照。
メンテナンス関連とのことなので。


部品とは
a. 部品(parts):
 航空機の一部分を形成するもので,単独に取り外しできるもの。大はエンジンから単純なボルトやピンに至るまで,総括的にこの名で呼ばれている。
b. 予備部品(spare parts):
 通常の航空機整備では,故障した部品を良品の部品と交換するだけである。したがって,航空機の整備作業が支障なく,かつ限られた時間内に行われるためには,航空機に装着されている部品のほかに,多数の予備の部品が必要で,これらを予備部品という。予備部品はさらに循環部品と非循環部品の二つに大別される。
c. 循環部品(rotable parts):
 故障した場合に反復修理が可能で,修理を繰り返すことにより何回でも使用可能とし得る部品を循環部品という。これは機体またはエンジンに対して循環(rotate)するためである。循環部品は経理上の固定資産として扱われ,償却の対象になる。
航空実用事典http://www.jal.co.jp/jiten/


    Reference: http://www.jal.co.jp/jiten/dict/p348.html#08-01c
cinefil
Japan
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yohei Fukataki: That's it :-)
3 hrs
  -> thanks

agree  snowbees: Laudable reference!
1 day 23 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search