21:04 Nov 17, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / aircraft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yohei Fukataki Japan Local time: 07:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | フィックスド・ベース・オペレーター、飛行場運用会社 |
| ||
3 | FBO(常駐サービス施設) |
| ||
2 | 空港勤務オペレーター(技師) |
|
空港勤務オペレーター(技師) Explanation: 空港勤務オペレーター(技師) 空港カウンター勤務者(オペレーター)もあり得るかも。 地上勤務員(ground crew)との違いがよくわかりませんし、何をoperateするのかも解らないので推測です。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
フィックスド・ベース・オペレーター、飛行場運用会社 Explanation: As a private pilot, I have never seen that kind of operator or operational company in Japanese airports and airfields. Therefore, there is no term to explain it in Japanese, I believe. If I were you, I will write it in KATAKANA and attach a translator's note about the words to the document. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
FBO(常駐サービス施設) Explanation: See Reference. Reference: http://www4.ocn.ne.jp/~totsuka/clumn/jikki/sabakuwotobu.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.