Earnings per diluted share

Japanese translation: 希薄化後1株当たり収益

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Earnings per diluted share
Japanese translation:希薄化後1株当たり収益
Entered by: kokuritsu

02:51 Dec 10, 2011
English to Japanese translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Earnings per diluted share
Earnings per diluted share were 50 cents for calendar year 2010, compared with 20 cents per share in calendar year 2009

が全文です。
reeishimi
Local time: 18:11
希薄化後1株当たり収益
Explanation:
新株発行、株式分割などで発行済み株式数が増えた状態での1株当たり収益―を指します。
Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-10 05:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

cinefil様:お久しぶりです。以下のサイトはいかがでしょう。

http://homepage3.nifty.com/domex/business/yougo_EPS_PER.htm
http://www.ups.com/content/jp/ja/about/news/20110726.html
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 02:11
Grading comment
ありがとうございます
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5希薄化後1株当たり収益
kokuritsu
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
earnings per diluted share
希薄化後1株当たり収益


Explanation:
新株発行、株式分割などで発行済み株式数が増えた状態での1株当たり収益―を指します。
Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-10 05:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

cinefil様:お久しぶりです。以下のサイトはいかがでしょう。

http://homepage3.nifty.com/domex/business/yougo_EPS_PER.htm
http://www.ups.com/content/jp/ja/about/news/20110726.html


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E3%81%AE%E5%...
kokuritsu
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
ありがとうございます

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cinefil: wikipedia以外の参照サイトを紹介していただけますか?wikiの情報は、信頼性が低いものですから。
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search