08:08 May 11, 2018 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: John Breaden Australia Local time: 08:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 買掛金 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYR |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
trade creditors 買掛金 Explanation: これはmltsさんのご指摘の通り、Accounts payableはよくTrade creditorsと 同じ意味(「買掛金」)で使われますが、場合(&会計基準等)により日本でいう 「未払金」(或いはその一部)も含まれます。 よって、この場合は、 Accounts payable(買掛金+未払金) のうち、 Trade creditors(買掛金) の部分を指していると思われます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 21 hrs |
Reference: FYR Reference information: https://ejje.weblio.jp/content/仕入先前払代金 https://kotobank.jp/word/企業間信用-50122 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.