01:48 Jul 2, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 売上高$Cに対して |
| ||
3 | on revenue of $C |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
per share on revenue of |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
売上高$Cに対して Explanation: 売上高$Cよりも支出の方が多かったようで、ここでは売上高に対する収益性を見ているので、売上高$Cに対して純損失は$A、一株当たりの損失は$B ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on revenue of $C Explanation: 「C$の収益額における」 全体のC$の収益額におけるA$の純損失、またはB$の1株当り損失 =という意味ではありませんか? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-07-02 03:14:47 GMT) -------------------------------------------------- ごめん。うっかりして。 答え = C$の収益額における -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2016-07-03 10:04:58 GMT) -------------------------------------------------- 売上高=あくまでも SALESです。 収益とは= 収益とはある期間において、経済活動の結果生じた資産の増加の原因を意味します。 代表的な売上の他に 受取利息、 固定資産売却益等、 資本取引以外で資産を増加させる取引から生じる項目を指します。 ですから、売上高よりは REVENUE = 収益のこと 会計バランスの科目として、 売上げは=売上げ、 収益=収益 https://ja.wikipedia.org/wiki/収益 収益には損失も(マイナス)も入れますから、 「売上値引をマイナスの収益として計上する場合もある。」 矛盾は何もありません。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: per share on revenue of Reference information: "per share on revenue of"と"収益"などをキーワードに用例を検索してみますとおよその意味合いが判断できると思いますが、「収益がいくらであったのに対して一株当たりの損失がいくら」と言う程度の意味だと思われますね。 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.