GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Jul 31, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Science - Zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AlessandraV. Italy Local time: 04:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | farfalla Vanessa del cardo |
| ||
4 | Vanessa americana |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
american lady butterflies farfalla Vanessa del cardo Explanation: Non essendo una specie europea, non è possibile operare una triangolazione nome volgare inglese > nomenclatura latina > nome volgare italiano La Vanessa virginiensis è piuttosto simile a una specie di farfalla diffusa in Europa chiamata "Vanessa del cardo", quindi, trattandosi di un libro per bambini e non di una pubblicazione scientifica, potresti utilizzare questo termine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
american lady butterflies Vanessa americana Explanation: Io direi cos^ Vanessa americana o Dama dipinta americana https://it.wikipedia.org/wiki/Cynthia_(entomologia) in spagnolo è Dama pintada americana. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.