GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:01 Jul 31, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / marketing turistico - cucina | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mara Ballarini Australia Local time: 10:23 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
guests enjoy a feast for the eyes gli ospiti provano piacere per i loro occhi Explanation: è un modo per dire "si rifanno gli occhi" oppure "godono della vista di..." Spero ti possa aiutare :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes godono con gli occhi (e poi si godono il banchetto) Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes Gli ospiti possono rifarsi gli occhi Explanation: I like it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes gli ospiti si godono un festino oculare Explanation: oculare vs. culinario |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes gli ospiti troveranno una festa per i loro occhi Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes una gioia per gli occhi degli ospiti Explanation: "(una gioia) che li avvolgerà/conquisterà/pervaderà totalmente quando..." Per me è ora di cena, consideralo un suggerimento che viene dallo stomaco più che dalla testa (magari dopo cena mi verrà in mente qualcosa di meglio) :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes possono godere di una vera delizia per gli occhi Explanation: I would suggest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes gli ospiti si gustano una festa/gioia per gli occhi Explanation: c'è proprio la definizione: a feast for the eyes una festa per gli occhi, una gioia per gli occhi, un piacere vederlo/la |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes si deliziano gli occhi... Explanation: qualche proposta, ma come ti dicevo nella mia discussion entry ci si potrebbe collegare efficacemente a quanto viene prima Gli ospiti si deliziano prima gli occhi, ma arrivati a tavola sarà una delizia in tutti i sensi. Volendo si potrebbe usare il futuro anche nel primo pezzo, visto che si parla di quando gli ospiti saranno sulla nave, quindi qualcosa come 'sarà una delizia per i loro occhi...' O ancora 'Gli occhi degli ospiti avranno di godere/deliziarsi e una volta a tavola sarà un godimento/una delizia in tutti i sensi.' eviterei 'nel vero senso della parola', leggermente diverso significato - letteralmente sarebbe 'in ogni senso della parola' quindi in tutti i sensi della parola, parola però non mi sembra necessario - la frase ha molto più impatto senza. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes gli ospiti pregustavano con lo sguardo/con gli occhi Explanation: Un'alternativa... -------------------------------------------------- Note added at 10 min (2009-07-31 17:11:58 GMT) -------------------------------------------------- Non so perchè ho scritto al passato -.- Naturalmente volevo dire "pregustano" al presente... -------------------------------------------------- Note added at 23 ore (2009-08-01 16:10:02 GMT) -------------------------------------------------- Come ho scritto nella discussion board, secondo le indicazioni di Tamara, la frase intera potrebbe essere resa nel seguente modo: "gli ospiti pregustano con lo sguardo/con gli occhi, ma al momento della cena rimangono deliziati/provano piacere allo stato puro". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guests enjoy a feast for the eyes Se per gli ospiti è una festa per gli occhi, Explanation: Nell'inglese il gioco sta nel duplice significato di "feast", che è sia piacere che banchetto. L'impiego di festa può reggere in italiano - una festa per gli occhi e per il palato - anche se la ripetizione del sostantivo appesantisce la frase. Secondo me si potrebbe variare leggermente nel senso proposto: Se per gli ospiti è una festa per gli occhi, quella che davvero ne catturerà/delizierà tutti i sensi sarà il pasto, grazie al talento gastronomico di xxx. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.