GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Sep 1, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | impiego di tessuto |
| ||
4 | Quantità di tessuto |
| ||
3 | margine del tessuto |
|
impiego di tessuto Explanation: impiego di tessuto 2,5 volte più grande il tessuto impiegato per confezionare il tendaggio è due volte e mezzo più grande della misura del panello/finestra= 250 per cento della misura allowance è di solito usato in cucito per indicare il tessuto in più che viene utilazzato per orli, bordi ecc. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2015-09-01 16:46:03 GMT) -------------------------------------------------- devi rifrasare un pò ma qs. è il senso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
margine del tessuto Explanation: Dal momento che "seam allowance" è il "margine di cucitura" tradurrei in questo modo. -------------------------------------------------- Note added at 39 min (2015-09-01 16:55:09 GMT) -------------------------------------------------- Allowance margine http://www.iltulipanoblu.it/pdf/Glossario del patchwork.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Quantità di tessuto Explanation: Quantità di tessuto impiegata |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.