review

Italian translation: rivedere i capitoli precedenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:review the previous chapters
Italian translation:rivedere i capitoli precedenti
Entered by: Befanetta81

08:30 Oct 27, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / DVD Player
English term or phrase: review
To review the previous chapters
nani
Italy
Local time: 01:59
rivedere i capitoli precedenti
Explanation:
to riview (americano- to revise)
Questo termine presenta piu' significati.
Visto che si riferisce a dei capitoli precedenti, e' adeguato il termine "rivedere", riesaminare cioe' per capire meglio!!
Selected response from:

Befanetta81
Italy
Grading comment
Grazie!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5rivedere/passare in rivista/recensire/correggere
Giovanna Cerruti
5 +3rivedere i capitoli precedenti
Befanetta81


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rivedere/passare in rivista/recensire/correggere


Explanation:
ciao

Giovanna Cerruti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 547

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Befanetta81: devi dare una risposta specifica che c'entri con il contesto
6 mins

agree  Sonia Hill
8 mins

agree  giogi: sorry,Annelore, but the answer is more than relevant and...where is the context?
21 mins

agree  Daniela Tosi: può andare bene anche fare riferimento ai capitoli precedenti, se si tratta di istruzioni (secondo me)
39 mins

agree  tr. (X): rivedere - NON recensire né correggere (che si potrebbe usare come traduzione, nel senso di "revise" - ma per le bozze, non capitoli conclusi)
45 mins

agree  DesposEl
1 hr

agree  verbis: con mammetta49, dipende dal contesto in questione
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rivedere i capitoli precedenti


Explanation:
to riview (americano- to revise)
Questo termine presenta piu' significati.
Visto che si riferisce a dei capitoli precedenti, e' adeguato il termine "rivedere", riesaminare cioe' per capire meglio!!

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tr. (X): esatto è più specifico - al limite anche "riesaminare"
45 mins

agree  Gian
1 hr

agree  verbis: la tua proposta va benissimo, tuttavia non trovi che la traduzione dipenda molto dal contesto?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search