opinion leaders within government

Italian translation: Opinionisti di punta nel governo

11:13 Feb 13, 2020
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Surveying
English term or phrase: opinion leaders within government
Avrei bisogno di aiuto con il termine "government".
Non riesco mai a capire se va tradotto con "governo" oppure pubblica amministrazione ecc.

Sto traducendo un sondaggio in cui si analizza a livello globale ciò che genera fiducia verso le aziende. Tale sondaggio è rivolto (ha come target) a questi opinion leaders "within government" oppure vengono anche indicati come "opinion leaders who are working within government".

Faccio bene a tradurre con "opinion leader del governo / che lavorano per il governo /all'interno del governo"?
-angie-
Italy
Local time: 08:49
Italian translation:Opinionisti di punta nel governo
Explanation:
non lascia dubbio a chi legge...
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 07:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Opinionisti di punta nel governo
Vittorio Preite
4Opinionisti di spicco nel governo
Lorenzo Rossi
3esponenti di spicco all'interno del governo
Francesca Gnani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Opinionisti di punta nel governo


Explanation:
non lascia dubbio a chi legge...

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Opinionisti di spicco nel governo


Explanation:
Opinionisti di spicco nel governo

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 08:49
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esponenti di spicco all'interno del governo


Explanation:
Dal contesto che fornisci sembra la traduzione appropriata.

Francesca Gnani
Italy
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search