time bonuses on the line

Italian translation: abbuoni cronometrici al traguardo (nel ciclismo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time bonuses on the line (in cycling)
Italian translation:abbuoni cronometrici al traguardo (nel ciclismo)
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

17:44 Sep 24, 2008
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / ciclismo
English term or phrase: time bonuses on the line
Unlike this year's Tour de France, the Vuelta offers time bonuses on the line for the race winner.

La "Vuelta" è il Giro di Spagna.
Ho capito di cosa si tratta, ma non trovo la formulazione corretta. Grazie
Beatrice T
Italy
Local time: 20:35
abbuoni (cronometrici) al traguardo
Explanation:
...per i vincitori delle singole tappe.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:35
Grading comment
grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4abbuoni (cronometrici) al traguardo
Gaetano Silvestri Campagnano
3bonus di tempo
Claudia Carroccetto


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
abbuoni (cronometrici) al traguardo


Explanation:
...per i vincitori delle singole tappe.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 314
Grading comment
grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino: Lascerei bonus però.
19 mins
  -> Grazie e Ciao Monia. Non sono un patito di ciclismo, ma so anche per esperienza "televisiva" che in questo sport pare si dica proprio "abbuoni".

agree  Francesca Bertonazzi
13 hrs
  -> Grazie Francy

agree  Manuela Dal Castello: sì sono d'accordo, li chiamano abbuoni, perché per "bonus" intenderebbero un "premio" o "regalo" e non una decurtazione del tempo legata all'arrivare primi in una tappa: www.repubblica.it/2008/04/speciale/altri/2008giroditalia/no...
14 hrs
  -> Grazie mille Manuela:come dicevo prima, è proprio la terminologia del ciclismo. Deve esserci però un problema nel link: conduce a una pagina non trovata. O meglio, indirizza sempre al sito di Repubblica, ma la pagina è vuota e non contiene più l'articolo.

agree  Valeria Faber
15 hrs
  -> Grazie Valeria
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bonus di tempo


Explanation:
Io lascerei la parola bonus e non tradurrei "line"...
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT285IT286&q...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search