GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:45 May 9, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carla Gallorini United Kingdom Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | prendere la decisione giusta |
|
get the call right prendere la decisione giusta Explanation: questa e' la frase che ti da il significato “That probably gives us an additional 10 cameras,” he said. “Obviously, the goal is to get the call right, and to get the right call as quickly as possible. Getting it right is the ultimate goal.” Il giornalista usa il gioco di parole: call=chiamata telefonica ma anche call=decisione |
| |