open ocean

Italian translation: mare aperto

07:51 Oct 7, 2020
English to Italian translations [Non-PRO]
Science (general) / oceanografia
English term or phrase: open ocean
In un libro per bambini intitolato Ocean,uno dei capitoli, Open Ocean, descrive vari aspetti della vita sopra e sotto il mare (catene alimentari, pesci di superficie e abissali, uccelli ecc.).
Il mio dubbio è se tradurre Oceano aperto o Mare aperto. Ambiente/dominio pelagico mi pare troppo tecnico per dei bambini. Secondo voi
qual'è il termine più utilizzato ma "scientifico"?
Anna Fontebuoni
Italy
Local time: 08:48
Italian translation:mare aperto
Explanation:
Con "ocean" si intende di solito anche il mare in generale.
Selected response from:

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 08:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4mare aperto
Chiara Santoriello
4 +1mare aperto
Elisa Bottazzi
4Oceano aperto
Giada Atzeni


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
mare aperto


Explanation:
Con "ocean" si intende di solito anche il mare in generale.

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Di nuovo mille grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo TL: inoltre "mare aperto" è un'espressione di uso corrente e di maggiore impatto, concordo con Chiara
42 mins
  -> Grazie Paolo

agree  Cora Annoni
52 mins
  -> Grazie Cora

agree  Sabrina Bruna
1 hr
  -> Grazie Sabrina

agree  EleoE
9 hrs
  -> Grazie EleoE
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Oceano aperto


Explanation:
Se il titolo del capitolo è "Ocean" e se nel resto del testo ci parla sempre di "ocean", allora direi oceano aperto, che va bene per un libro per bambini. Come dici tu, ambiente/dominio pelagico sarebbe troppo tecnico.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2020-10-07 07:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

* ci


Giada Atzeni
Italy
Local time: 08:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mare aperto


Explanation:
Direi così, anche perché stai sul sicuro perché è un termine più globale. L'oceano è sempre un mare, ma un mare non è sempre un oceano...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-10-07 07:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Su Google:
"mare aperto": 956.000 risultati
"oceano aperto": 23.200 risultati

Pur essendo i risultati per "mare aperto" falsati da una nota marca di tonno, direi che la superiorità è schiacciante!

Elisa Bottazzi
Italy
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Santoriello: Sei d'accordo con me.
6 mins
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search