Customer Consignment Location

Italian translation: luogo di consegna della merce in conto deposito presso il cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Customer Consignment Location
Italian translation:luogo di consegna della merce in conto deposito presso il cliente
Entered by: Daniela Gabrietti

18:03 Dec 6, 2013
English to Italian translations [PRO]
SAP / Consignment
English term or phrase: Customer Consignment Location
Consignment :
Moving material via 631 to Customer Consignment Location
After the replenishment delivery is received into the consignment plant, a 631 is performed to move the received material into consignment stock of the customer.
The custom program to perform the 631 is /dow/isc_mb1b_631.
This program must be used (rather than the mb1c 631 directly) so that the document flow will be updated with the document number.
This program is scheduled to run every 60 minutes on the hour.

Avevo pensato a Sede conto deposito cliente, ma ha senso?
Daniela Gabrietti
Local time: 16:54
luogo di consegna presso il cliente
Explanation:
"consignment" potrebbe anche essere conto deposito, ma questo lo puoi sapere solo dal contesto generale, quindi io metto semplicemente "consegna" che è più generico

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-12-07 10:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe essere consegna merce in conto deposito, presso la
sede dei magazzini del cliente
Selected response from:

Luciana Trevisi
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Punto/sito di resa/consegna del cliente
Giovanni Pizzati (X)
3luogo di consegna presso il cliente
Luciana Trevisi


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
customer consignment location
luogo di consegna presso il cliente


Explanation:
"consignment" potrebbe anche essere conto deposito, ma questo lo puoi sapere solo dal contesto generale, quindi io metto semplicemente "consegna" che è più generico

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-12-07 10:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe essere consegna merce in conto deposito, presso la
sede dei magazzini del cliente

Luciana Trevisi
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Credo si tratti proprio del conto deposito

Asker: o forse consegna merce in conto deposito?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
customer consignment location
Punto/sito di resa/consegna del cliente


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Incoterms

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search