GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:14 May 31, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - SAP / migrazione dati | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: giovanna diomede Italy Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | mi sembrerebbe... |
| ||
2 | simulazione della migrazione di dati |
|
mi sembrerebbe... Explanation: una traduzione errata del tedesco Ausführung cioè in realtà dovrebbe essere execution e non exercise. esecuzione della migrazione dei dati, ma penso che si possa anche tralasciare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
simulazione della migrazione di dati Explanation: e se invece exercise fosse inteso come simulazione avrebbe senso? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.